Bedava tercüme
Günümüzde internette farklı dil seçeneklerinde ücretsiz veya bedava online hizmetleri sunan yüzlerce hatta binlerce site bulunmaktadır. Bu süreç artık öyle bir noktaya gelmiştir ki insanlar çeviriisini meslek haline getiren ve bu işten para kazanan profesyonellerin, yeminli tercümanların olabileceğini dahi unutturmaya başladı.
Evet bu türden online ücretsiz veya bedava tercüme araçları belirli durumlarda son derece faydalıdır. Fakat bu çevirme araçlarının çok belirgin olan bazı dezavantajları vardır. Bu dezavantajlardan bir tanesi söz konusu araçları önemli işlerimizde, ciddiyet gerektiren konuları kapsayan çevirilerde kullanabilmemize engel olmaktadır. Örneğin kurumlara ait yasal belgeler, yurtdışında kullanabileceğiniz veya yurtdışından getirilen belgelerin çevirilip yetkili merciilerde kullanımı gibi çok önemli belgelerinizin yanlış veya eksik olması bir yana yeminli olmaması asla kabul edilemez. Dolayısıyla bu türden yanlışlıkları yapabilen online bedava çeviri araçları önem arz eden çevirilerde seçenek dışı kalmaktadır.
Yukarıdaki tartışmadan anlaşılacağı üzere iddiası olmayan belgelerin çevirisi için online çevirme araçlarıyla pratik bir çözüm yolu sunmaktadır. Bunlardan bir tanesi Google translatetir. Google Translate’in bir artı tarafı hizmet geçtiğimiz beş yıl içerisinde hızla genişlemiş ve google çeviri hatası olduğu zaman kullanıcıların düzeltme yapabilmesi yada öneri yapabilmesine izin vermektedir ve bidahaki sorgulamada doğru tercüme ederek işimizi kolaylaştırmaktadır.
Bunun gibi bedava çeviri araçları sadece basit yazışmaların ve konusunun ne hakkında olduğunu anlayabilmenizi sağlar. Bu online bedava çeviri araçları asla insanların yerini alamayacaktır. Tabiî ki ileride yapay zekalı hatasız tercüme yapan bir çeviri aracı çıkartmasalar bu imkansızdır. Ama o günlere gelmek için kabaca kırk fırın ekmek yemeli ve duruma erişmek için çok yolun olduğu açıktır.
Aslına bakılırsa şu anda bu ücretsiz veya bedava çevirme araçları bir metnin ancak kaba bir çevirisini sağlayabilecek teknolojidedirler. İnsanın yazdığı yazılım, kodlama ile oluşan program veya uygulamalardır. Şöyle bir gerçek bulunmaktadır ki; insan beynini geçebilen tek bir makine yoktur. Hepsi insan yapımı uygulamalardır.
Peki o zaman bu online bedava çeviri araçları ne işe yararlar? Google ve Babelfish gibi sitelerde bulabileceğiniz online bedava çeviri araçları veya bazı offline olarak da çalışabilen bedava metin tercümesi yapan programlar oldukça basit metinlerde kaba bir çeviri sağlarlar.
Yerine göre bazen komik bazen de oldukça saçma olan çevirileriyle sizi eğlendirebilirler.
Genel olarak kısa ve gramer yönünden göreceli olarak daha basit olan metinlerde faydalı olmaktadırlar.
Ücretsiz online çeviri araçlarını kullanma ile ilgili bir başka konu hepsinin sınırlı sayıda belirli dil çiftleri için çalışmalarıdır. Bu bedava çeviri araçlarından bir çoğu İngilizce,Fransızca,İspanyolca,Rusça,Almanca ve Portekizce gibi dilleri içermekle birlkte diğer kalan diller bulunmamaktadır. Fakat gün geçtikçe Çince,Korece, Japonca veya Hintçe gibi yükselen ülkelerin dillerini de hizmet olarak sunar hale gelmektedirler. Fakat yine de eğer bu dillerin haricinde özellikle az kullanılan dillere veya dil çiftlerinde çeviri yapacaksanız bu ücretsiz,online,bedava çeviri araçları sizi hayal kırıklığına uğratacaktır.
En son olarak, her şeyin bir fiyatının ve değerinin bulunduğu kapitalist bir düzende yaşadığımızı unutmamanız, cebinizin doluluğu kadar hizmet alabildiğiniz bir dünyada bu hizmeti ücretsiz olarak elde etmek mutluluk kaynağı olmalı en azından. Bedava çeviri araçlarından çok büyük beklentileriniz olmasın diyoruz.
Peki sonuç olarak ücretsiz online bedava çeviri araçlarını kullanırken aklınızın bir köşesinde tutmanız gereken noktalar nelerdir?
1) Kaliteden çok uzaktırlar.
2) Genellikle kısa ve basit metinlerde daha iyi sonuç verirler.
3) Dünyada en fazla konuşulan dilleri veya ekonomisi güçlü, daha “iyi iş yapan” ülke dillerini içerirler.
4) Yaptıkları çevirilerle sizi gülme krizine sokabilir ve eğlendirebilir.