İndirimli tercüme
Öğrencilere Tercüme
Öğrenci makaleleri, basit yazılması istenen tercümeler.
Türkiye’de veya ülke dışında okuyan öğrencilere içeriğe bağlı olarak karakter yerine sayfa başına olacak şekilde ucuz ve cazip tercüme hizmeti verebiliyoruz. Ayrıca (öğrenciler için) tercüme edilmesini istediğiniz metin ücretlerinde (karakter(1000 harf) üzerinden hesaplanan çevirilerde) inanılmaz fiyat avantajları sunmaktayız. Tercüme fiyatlarını öğrenmek ve çevirisini yaptırmak istiyorsanız ister hafta sonu olur ister tatil olur bizimle irtibata geçmekte tereddüt etmeyiniz. Çoğumuz öğrencilik yıllarından geçti. Anıları canlanınca, zaman makinesi icat edilse de bir daha yaşayayım diyebileceğimiz yıllardır öğrencilik yıllar. Düzensizlik, nem ve küf kokan odalar, nevresim, sigara dumanı, akrep, fare, soğuk, bozuk musluk, davet, misafir, önemli gün ve gece toplantıları, arta kalan bulaşık, dökülmesi ertelenen çöp. Çokca misafir, davetsiz misafir.
Beş battaniye, iki yorgana bürünüp salona yöneliş. Kemiklerin birbirine girişi… Ve tarifi imkansız bir haz…Ertelenmiş yarına bırakılmış tez, planlar, projeler, hayaller. Başlayış ve bir türlü bitiremeyiş. Anladınız siz beni… O son cümle varya onlar olmazsa daha da güzel olacak dediğimiz yıllar… Ve öğrencilerin bitirmesi gereken tez-projeleri hep acildir. Bazen çevrilmesini istediğiniz makale, metin, kitaptan bir bölüm vesaire gibi durumlar ortaya çıkabilmektedir. Öğrenciyiz ya, bizim vaktimiz çok dardır. Belki kendimiz çevirebilecek kapasitedeyizdir ama “zamanımız yoktur”. Metnin veya makalenin tercümesini ucuz ve kaliteli yapabilecek birilerini aramaya koyuluruz. En vazgeçilmez dostunuz internete başvururuz. “Ucuz tercüme”, “öğrenci için çeviri” “öğrenci tercümesi” veya “Acil ve ucuz tercüme” yazıp aratırız. Ve hatta vaktimiz dar olduğu için belki hafta sonu tatil günlerinde ve aynı zamanda ucuz tercüme hizmeti veren birilerini aradığımız olur. İşte burda Konsolosluk Tercüme devreye giriyor. Öğrenci fiyatı veya ucuz çeviri veya cazip tercüme yazıp bizi bulmuşsanız sorununuz hafiflemiştir demektir. Stresi bırakın, rahat olun. Ama tabi kafamıza takılan bazı sorularımız olacaktır. Çok sık sorulan sorulardan bir tanesi tercüme esnasında çeviri programı veya programlarının kullanılıp kullanılmasıdır Bu tür çeviri programları yazıyı veya cümleyi bire bir çeviremez sadece yazılanı anlayabilecek kadar çevirme kabiliyeti vardır. İşlerinizi tatil günleri de olsa yeminli tercümanlarımıza msn-skype veya mail yoluyla göndererek ve çabucak yaptırarak kolaylaştırıyoruz.
İnternetin keşfedilmesi ve yaygınlaşması bir çok firmanın online çalışma sistemine geçmesine sebep olmuştur. Biz Konsolosluk Tercüme bürosu olarak 100’e yakın dilde tercüme hizmeti vermekteyiz. Çevrilmesi gereken metinleri e-mail, kargo, faks, kurye ile gönderebilirsiniz, tercümesi biten metin veya dökümanınızı size aynı şekilde geri teslim edebiliriz.
Süreç
Online tercüme talebi ile bize başvuru yaptığınızda sizle fiyat, teslim tarihi ve diğer tüm konulardaki detayları e-mail veya telefon aracılığı ile netleştirdikten sonra size teslim tarihine kadar olan süreç boyunca düzenli aralıklarla tercümenizin durumu hakkında bilgi verir, sorulacak veya aydınlatılması gereken yerleri sorar ve böylece en düzgün ve sağlıklı sonuca ulaşmaya çalışırız.
Benzer belgelerde %50 ye kadar indirim